Перевод с английского на русский – полезное упражнение



В современном мире обойтись без знания иностранных языков практически невозможно, а потому начинать их изучать нужно как можно раньше. По мнению психологов и педагогов, чем раньше будет начато обучение, тем лучших результатов удастся добиться. Именно поэтому детские группы по изучению иностранных языков пользуются такой популярностью. Не менее высоко ценят современные родители и возможность обучения любимого чада за границей. Занятия в летних школах и различные программы обмена, по условиям которых ребенок на определенный срок переезжает в другую страну, живет в местной семье и учится в местной школе, позволяют получить богатейшую языковую практику и почувствовать язык. Правда, для участия в последних приглашают все же школьников постарше, чаще всего старшеклассников, для которых не так болезненна будет разлука с домом. Конечно, такие программы обмена доставляют немало хлопот и переживаний. Еще бы, ведь студенту, уезжающему по обмену, нужно не забыть взять с собой массу вещей и документов, не забыть нотариальный перевод диплома, медицинскую страховку, выписки оценок с места учебы и многое другое.

 

Перевод с английского на русский

Что же дает ребенку раннее освоение иностранных языков? Во-первых, оно пробуждает интерес к учебе, порождая желание самостоятельно осваивать все тонкости чужого языка. Во-вторых, раннее приучение к языкам помогает легче освоить богатый словарный запас и выработать правильное произношение, понять принципы построения языка, этому особенно способствуют сказки на английском языке. Ведь главное при изучении иностранного языка, не машинальное заучивание слов, а запоминание целых словосочетаний и фраз. В-третьих, знание иностранного языка повышает самооценку ребенка, выделяет его в лучшую сторону среди сверстников. А впоследствии у молодых людей, в совершенстве владеющих одним или несколькими языками, оказывается куда больше шансов на успешную карьеру, чем у их сверстников, не владеющих таким багажом знаний.

 

Один умный человек выразил мысль о том, что сколько иностранных языков мы знаем, столько раз мы являемся человеком. Кому же не хочется быть человеком несколько раз. Так, даже перевод с английского на русский и, уж тем более, наоборот, с русского на английский, стоит воспринимать не, как бумажную нудную работу, а как возможность самосовершенствования. Трудно стать лингвистическим универсалом, знающим множество иностранных языков, но выучить хотя бы английский, являющийся международным, по силам каждому.



Оставить комментарий


Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив